赛马会
點擊查看網站欄目分類
安多文化的搖籃青海湖網設為首頁
首頁 >> 格薩爾 >> 圖書音像 >> 正文
《格薩爾》史詩藏譯漢項目將于2018年完成
作者:趙延 編輯:周吉卓瑪 時間:2013-12-8 12:59:00 來源:中國新聞網 點擊數:

  “完整翻譯一套桑珠藝人說唱的《格薩爾王傳》(以下簡稱《格薩爾》),不僅將對中國國內各民族的文化交流和研究起到積極作用,而且對于與國際上進行交流和宣揚中華民族的文化也起到積極作用。”西藏自治區政協副主席、西藏社科院院長白瑪朗杰5日說。
  《格薩爾》史詩被譽為藏族古代社會的百科全書,是世界上最長的一部英雄史詩,也是目前世界上唯一的活態史詩。5日,記者從西藏自治區社科院獲悉,《格薩爾》藏譯漢項目已在西藏啟動,預計2018年完成。
  西藏自治區社科院自上世紀80年代開始,就把桑珠老人和曲扎、玉梅、阿達、次旺俊美等藝人的史詩說唱作為重點搶救和保護對象,進行錄制、筆錄,并于2000年正式啟動了《格薩爾藝人桑珠說唱本》的錄音整理和編輯出版工程。2001年7月6日,桑珠藝人說唱的《天界篇》等首批5部6本《格薩爾》正式出版。
  桑珠曾是一個四處流浪的賣藝人,在各方的關懷下,他成為了一名人民藝術家,受到社會各界的尊重和愛戴。由他說唱的《格薩爾》,不僅創造了世界史詩領域個體藝人說唱史詩最長的記錄,而且填補了僅根據一個藝人說唱的、比較完整的《格薩爾》史詩的空白。2011年2月16日,桑珠老藝人不幸去世,白瑪朗杰表示這是《格薩爾》搶救保護工作的重大損失。
  西藏自治區社科院民族研究所所長次仁平措告訴記者,桑珠藝人說唱的《格薩爾》一共是45部48本書,經過這10多年的不懈努力,截至2013年,西藏自治區社科院已錄制45部(2114盤磁帶),并正式出版《格薩爾藝人桑珠說唱本》43本,此次譯制工作將從該說唱本中挑選其中的20部22本進行譯制。
  由于《格薩爾》藏譯漢工作對翻譯人員的各項能力要求很高,所以除西藏外,此次還整合了甘肅、青海以及北京等地翻譯、文學領域的專家學者參與此項工作,計劃2018年完成。
  白瑪朗杰表示,此次《格薩爾》藏譯漢項目被列入西藏自治區重大文化工程,“眾所周知,翻譯是溝通各民族之間的聯系,促進文化交流的橋梁,它不僅可以增進不同語言的民族間的思想和情感交流,同時也使得各民族能夠吸收彼此文化的精華,從而推動人類文明發展的進步。”     
 


熱歌排行
  • 歌曲名稱
  • 專輯名稱
  • 歌手名字
  • 路人情歌
  • 藍月谷
  • 萬瑪三智
  • 向往(藏語)
  • 藏語
  • 澤爾丹
  • 我們好好愛
  • 鳳凰傳說
  • 成林江措
  • 夢回云南
  • 夢回云南
  • 白瑪多吉
  • 天 歌
  • 天 歌
  • 四郎曲珍
  • 回到拉薩
  • 藍月谷
  • 萬瑪三智
赛马会 福州十三水官网2017 四川陈进入开奖资料结果 重庆时时彩输死多少人 极速彩五分彩开奖结果 香港內部三肖 今晚开奖结果查询开奖 大乐透20o期走势图 竞彩足球百家欧赔 澳洲幸运5开奖现场 牛牛钱包官网